跳至內容

討論:漢口火車站 (武漢地鐵)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

標題[編輯]

應該移至漢口火車站站,武漢本來也就是這樣命名的的。——雲淡風輕對話2012年5月14日 (一) 00:55 (UTC)[回覆]

有些城市是跟火車站條目合併,也可以看作一個車站,並且方便檢索,畢竟你搜的時候基本上不會想到地鐵站要加兩個「站」。Howchou留言2012年5月14日 (一) 03:26 (UTC)[回覆]
重定向可解決搜索問題,畢竟站名標準來說是漢口火車站站。——雲淡風輕對話2012年5月14日 (一) 04:34 (UTC)[回覆]

也不一定要遵循官方標準吧,有時候是以約定俗成的口語標準命名的,畢竟口語中說成漢口火車站站的可能很低。另外如果一定要改希望先舉行投票。Howchou留言2012年5月14日 (一) 04:49 (UTC)[回覆]

也沒人提出異議,我看可以移動。開頭以「漢口火車站地鐵站是武漢地鐵2號線與10號線的換乘車站。位於武漢市江漢區的漢口站。」。其實這個口語沒多大關係,畢竟很多車站口語上都不帶「站」字。像「成都站」在當地習慣叫「成都北站」「火車北站」條目上肯定不會用「成都北站」。其他很多條目我已經統一了。——雲淡風輕對話2012年5月25日 (五) 06:36 (UTC)[回覆]
另外你的圖[1]被提刪了。——雲淡風輕對話2012年5月25日 (五) 06:36 (UTC)[回覆]
被提刪n久了,一直沒刪。我無所謂了,如果他真的刪了我再傳個svg版本上去。Howchou留言2012年5月26日 (六) 00:56 (UTC)[回覆]
原因好像是圖片含有版權信息。——雲淡風輕對話2012年5月26日 (六) 00:58 (UTC)[回覆]
我後來刪了版權信息,但是提刪要求一直沒被管理員關閉,所以也沒辦法。不過我現在覺得我畫的那個沒有songliang0502的好,所以基本上準備改用他的。Howchou留言2012年5月27日 (日) 09:18 (UTC)[回覆]
漢口火車站站確實很繞口,不符合基本的漢語語言使用習慣。不建議使用這樣生澀的詞語作為標題。可以在正文中加以說明,但是標題還是使用習慣性詞語,以便讓人容易理解和查詢。--Leonardoo留言2012年5月25日 (五) 14:44 (UTC)[回覆]
這標題跟生澀不生澀沒有必然關係,怎樣念車站那是個人習慣,和標準名稱沒有必然關係。像很多城市的XX北站,XX西站之類的,當地人都念火車北站、火車南站,那樣條目不可能名稱要用火車北站、火車南站了吧!很多情況下其他車站也不一定會用到後邊站字,例如我要坐火車去武漢或者重慶,買票時說「一張到漢口的票」或者「一張到重慶北的票」這帶站不帶站完全是個人用法。——雲淡風輕對話2012年5月26日 (六) 15:20 (UTC)[回覆]
列舉幾個車站:火車北站站火車南站站重慶北站站上海南站站上海火車站站廣州南站站廣州火車站站廣州東站站天河客運站站南京南站站——雲淡風輕對話2012年5月26日 (六) 15:32 (UTC)[回覆]
我也看到過將地鐵條目和火車站條目合併的做法,你覺得這樣做可行嗎,畢竟兩者理論上講可以理解為站外換乘。Howchou留言2012年5月27日 (日) 09:17 (UTC)[回覆]
那就合併到一起吧!——雲淡風輕對話2012年5月29日 (二) 13:35 (UTC)[回覆]

據報紙報道,漢口火車站已確定不會使用「漢口火車站站」一名,故此討論已無必要。見[2]

建議改名:「漢口火車站 (武漢地鐵)」→「漢口火車站」[編輯]

漢口火車站 (武漢地鐵)」 → 「漢口火車站」:中國鐵路車站名為「漢口站」,武漢地鐵車站名為「漢口火車站」。建議去除消歧義格式命名,採用模板消歧義。--太虛乎留言2015年1月24日 (六) 02:28 (UTC)[回覆]

未完成:無共識。--Kolyma留言2015年2月9日 (一) 15:22 (UTC)[回覆]

建議改名:「漢口火車站 (武漢地鐵)」→「漢口火車站站」[編輯]

漢口火車站 (武漢地鐵)」 → 「漢口火車站站」:正確全名形如漢口火車站站,是全國地鐵的命名慣例,例如上海火車站站上海南站站,也是武漢地鐵其他車站及其條目的命名慣例。無論武漢地鐵在群氓壓力下將來是否荒唐地「簡化」這幾個地鐵站的對外稱呼,改變不了這個地鐵站不是漢口火車站的事實(除非地鐵公司和鐵路局對兩個車站進行公開合併)。這條目名「漢口火車站 (武漢地鐵)」本身就產生歧義。 -- Nontemp留言2015年1月28日 (三) 14:39 (UTC)[回覆]

(-)反對:武漢地鐵所有的在火車站設立的地鐵站,當初考慮過「站站」的命名,但後來因為市民專門反對這種囉嗦的命名方式,在開通前已經取消。目前在武漢地鐵系統內找不到任何一個出現「站站」的地方。詳見:「原漢口火車站站更名為漢口火車站」、「漢口火車站站改為漢口火車站,站名不在拗口」。--Howchou留言2015年1月28日 (三) 17:06 (UTC)[回覆]
(*)提醒:該地鐵站不是火車站,條目名不必是站名,外標站名未必是真正站名。「某某火車站」難道不應當指向「某某站」,而應當重定向至這個地鐵站?即使武漢地鐵跪舔群氓,對內自相矛盾,對外自說自話、生造歧義、欺世盜名,那也不足為訓——但我相信,武漢地鐵內部不至於腦殘到自稱有好幾個「火車站」,不會把工程、運營文件都改了,那只是「用戶界面」的極個別特例而已。 ——Nontemp留言2015年1月29日 (四) 17:57 (UTC)[回覆]
你是不是搞錯了。我反對的是你改成「站站」,不是贊成上面那個拿掉括號直接改成火車站。我知道這個不是火車站,但這個站就叫這個名字,所以才加括號區分。我已經給出了有來源的證據支撐我的看法,希望你除了進行價值判斷以外,拿出你能支撐你論點的證據。--Howchou留言2015年1月30日 (五) 05:36 (UTC)[回覆]

未完成,無共識。—Chiefwei - - 2015年2月9日 (一) 14:12 (UTC)[回覆]