跳至內容

使用者:Johnson.Xia/牧場上的家

維基百科,自由的百科全書

歌詞[編輯]

1876 1904 1910[1] 中文

(基於1910版)[2]

Oh, give me a home where the buffalo roam,
Where the deer and the antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word
And the skies are not cloudy all day.

我的家在牧場

那兒有水牛遊蕩

還有快樂的小鹿和羚羊

那兒那麼歡暢

那兒沒有悲傷

遼闊天空多麼晴朗

副歌
A home! A home!
Where the Deer and the Antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word,
And the sky is not clouded all day.
A home, a home
Where the deer and the antelope play,
There seldom is heard a discouraging word
And the sky is not cloudy all day.
Home, home on the range,
Where the deer and the antelope play;
Where seldom is heard a discouraging word
And the skies are not cloudy all day.

家 牧場我的家

那兒有快樂的小鹿和羚羊

那兒多麼歡暢

那兒沒有悲傷

遼闊天空多麼晴朗

Where the air is so pure, the zephyrs so free,
The breezes so balmy and light,
That I would not exchange my home on the range
For all of the cities so bright.

空氣明淨清新

微風輕輕吹盪

送來陣陣迷人的清香

我永不離開

我那美麗的牧場

它是我心中最愛的地方

副歌
The red man was pressed from this part of the West
He's likely no more to return,
To the banks of Red River where seldom if ever
Their flickering camp-fires burn.

開拓來到

原住民被趕跑

他們再不能回到家鄉

他們到處流浪

他們背井離鄉

他們再不能歡聚一堂

副歌
How often at night when the heavens are bright
With the light from the glittering stars
Have I stood here amazed and asked as I gazed
If their glory exceeds that of ours.
當黃昏過去

夜幕籠罩大地

天上星星閃爍光芒

星空多麼壯麗

令人無限神往

但是比不上我的牧場

副歌
Oh, I love these wild flowers in this dear land of ours
The curlew I love to hear scream,
And I love the white rocks and the antelope flocks
That graze on the mountain-tops green.
副歌
Oh, give me a land where the bright diamond sand
Flows leisurely down the stream;
Where the graceful white swan goes gliding along
Like a maid in a heavenly dream.
聽河水潺潺

一直流向遠方

水中砂石閃閃發光

一群美麗的天鵝

漂浮在水面上

像那夢中的仙女一樣

副歌

參考[編輯]

  1. ^ Lomax, John Avery. Cowboy songs: and other frontier ballads. Macmillan. 1920: 39, 40 [March 27, 2011]. 
  2. ^ 牧场上的家. QQ音樂. 2007-11-16.