跳转到内容

讨论:星光乐园角色列表

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为列表级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评列表级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据专题质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

条目内容简洁化[编辑]

有关本条目出现不合乎维基百科编辑格式的问题,个人有以下看法:

  • 1)角色介绍细目:个人认为应该要照角色经历整部作品做共通性的连贯叙述,不需要再分段分季度去描述。
  • 2)主题戏剧这个部分的资料,鉴于本作品为游戏改编,而资料的叙述应以游戏为基础,因此角色在动画故事中表现哪种戏剧特效理论上并非条目的介绍重点,因为事实上每个游戏角色(含自创角色)是可以随玩家意志去表现任何一种戏剧表演的,应将该资料从本条目删除,放到主条目以游戏内容介绍重新汇整。

如以上无其他编辑者意见,最后将以简化为目的针对以上两点做删减为主的编辑。——Camomilee 2016年5月1日 (日) 22:50 (UTC)[回复]

角色介绍是跟据每季的官方网站翻译而定,没有必要作出修改。
另外主题戏剧这个部分的资料与前作的“星光跳跃”一样都是条目存在的部分,鉴于条目应跟从前作,没有删除的必要。
如贵方作出简化条目的事情只会引发修改战。——YuYi Loop 2016年5月25日 (日) 14:21 (UTC)[回复]
您好,回归问题在于本条目已被标示需要进行简化条目的作业,以上是本人的意见,如果您认为应该是其它地方造成条目拢长复杂问题,请提出其它简化方案。但如果认为没有简化必要则应向上提出反对意见。
关于本人提出的两点是鉴于日语及其他语言的维基百科没有照此编写,并且也有文字缩减上的帮助而言。——Camomilee

翻译译名[编辑]

以下是对编辑者Camomilee的第1次警告,多次删除内地认可之受权译名。内地哔哩哔哩翻译乃官方受权播放,而译名也是官方认可。而群英社暂时代理第1季,至于第2季以后的暂译名字暂时跟从有内地受权的名字。
另一方面,主要游戏角色根据中文版游戏机台翻译为准,也是过分的断言。虽然台湾的代理是群英社,但香港电视台的翻译都不是完全依照台湾的译名。另外,虽然群英社在内地也有业务,但他并没有推出任何星光乐园的商品进军内地市场,在这个情况下,以群英社翻译为重心是不是有点强词夺理。至于为了这个原因而删除其他地区的转字更加挑起三个地区的仇恨情绪。
现在译名三个地区均有版权认可,每个地区都应该以该地区的官方译名为主。而内地地区与香港地区的译名都不关台湾事,无需要台湾编辑者操心。#——YuYi Loop 2016年5月34日 (日) 14:21 (UTC)[回复]
您好,本条目翻译事项本人已经于主条目提出讨论主题,请于主条目回复,同时也需要其他编辑者参与意见,因为目前只有编辑者YuYi Loop您一位对条目翻译持反对意见,因此有讨论的必要性。——Camomilee

星光乐园角色列表[编辑]

请各位注意一下星光乐园角色列表,这篇条目实在太乱了,一堆IP用户编辑就算了,还出现无理清空大量章节.......--John123521 (留言-贡献) RA 2016年8月23日 (二) 14:07 (UTC)[回复]