用户:Awooooooo
外观
您好,欢迎留言^-^。初来乍到,如有冒犯之处,请多见谅。
用户框[编辑]
用户框 | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
维基百科 | 个人资讯 | 兴趣爱好 | 语言能力 | 其他 | ||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
关于翻译[编辑]
- 个人偏好意译,由于才疏学浅,经常为了翻译条目而四处查询相关资料。针对难以翻译的语句,可能会增加篇幅叙述。翻译速度较慢,正致力于改善。
- 对于认为较不顺畅的句子,我会添加许多修饰用字或将其重组,导致段落较长,同时拖慢翻译速度。
- 个人自认有点沉溺于选词,有时会花上数分钟斟酌一个用字,这也是急需改进的部分。
- 没有译完条目的原因:对条目热忱降低(70%)、条目部分内容太无聊或过长(25%)、条目太难翻译(5%)。
- 如果您有任何意见,欢迎在讨论页提出,谢谢!
留作个人参考[编辑]
- 简单明了的句子,先逐字翻译
- 极不重要的句子,一定要跳过不译
- 结构复杂的句子,怀疑其衔接上一句,观察上下文有无类似句式,或者拆解出总体可视为单个词或词组的区段,上网搜寻范例。如遍寻不着,怀疑错误理解句子涵义,找新的区段搜寻
- 不详尽或主词不明的句子,怀疑其衔接上一句
- 古怪的用词,查上下文或参考文献等(可能是专有名词)
- 原文出错或占用长时间未能翻译的句子,根据参考文献重写,或看原文条目各历史版本,不行就搁置
- 不要太早放弃,翻译完更多部分后必定能有新的体悟,原有问题或许就能迎刃而解
- 尽量使用英英辞典,加深对词义的理解及灵活翻译的能力!
公告模板[编辑]
- [请求] 请报告并协助修复深色模式问题。
- [人事] Mys 721tx的管理员解任议案已完成答辩阶段,正在准备进入安全投票,请关注。
- [提醒] 讨论递进机制试行案公示结束,进入试行期。如对试行期间的实行过程及相关规范有任何疑问,可在讨论页提问。
- [公告] 2024年日本ACGN条目通用译名定义更新议案及更新日本游戏命名办法议案及破坏方针重修条文已经通过。
- [公告] NC:ACGN过时条文修订及修订著作权验证模板与提报侵权流程正在公示,如有意见请尽快提出。
- [讨论] 互助客栈正在对于Unblock-zh.org的各项细节征求意见。
- [讨论] 随管理人员申请进行,有关仲裁委员会与管理人员解任程序调整的问卷调查结果经已刊登。社群正在讨论实行机制,敬请踊跃参与。
- [讨论] 互助客栈方针区正在讨论电视条目播放信息增加收录准则、修订高风险主题回退限制、限制新用户创建页面、将管理操作复核设置为管理员布告板的子布告板及提议限制无意义用户名,请踊跃参与讨论。
- [讨论] 互助客栈其他区正在讨论设立教育布告板,请踊跃参与讨论。
- [广告] 第二十二次动员令将于7月6日至9月8日间举行,欢迎踊跃参与!