User:Awooooooo
外观
您好,歡迎留言^-^。初來乍到,如有冒犯之處,請多見諒。
用戶框[编辑]
用戶框 | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
維基百科 | 個人資訊 | 興趣愛好 | 語言能力 | 其他 | ||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
關於翻譯[编辑]
- 個人偏好意譯,由於才疏學淺,經常為了翻譯條目而四處查詢相關資料。針對難以翻譯的語句,可能會增加篇幅敘述。翻譯速度較慢,正致力於改善。
- 對於認為較不順暢的句子,我會添加許多修飾用字或將其重組,導致段落較長,同時拖慢翻譯速度。
- 個人自認有點沉溺於選詞,有時會花上數分鐘斟酌一個用字,這也是急需改進的部分。
- 沒有譯完條目的原因:對條目熱忱降低(70%)、條目部份內容太無聊或過長(25%)、條目太難翻譯(5%)。
- 如果您有任何意見,歡迎在討論頁提出,謝謝!
留作個人參考[编辑]
- 簡單明瞭的句子,先逐字翻譯
- 極不重要的句子,一定要跳過不譯
- 結構複雜的句子,懷疑其銜接上一句,觀察上下文有無類似句式,或者拆解出總體可視為單個詞或片語的區段,上網搜尋範例。如遍尋不著,懷疑錯誤理解句子涵義,找新的區段搜尋
- 不詳盡或主詞不明的句子,懷疑其銜接上一句
- 古怪的用詞,查上下文或參考文獻等(可能是專有名詞)
- 原文出錯或佔用長時間未能翻譯的句子,根據參考文獻重寫,或看原文條目各歷史版本,不行就擱置
- 不要太早放棄,翻譯完更多部分後必定能有新的體悟,原有問題或許就能迎刃而解
- 盡量使用英英辭典,加深對詞義的理解及靈活翻譯的能力!
公告模板[编辑]
- [請求] 请报告并协助修复深色模式问题。
- [人事] Mys 721tx的管理員解任議案已完成答辯階段,正在準備進入安全投票,請關注。
- [提醒] 討論遞進機制試行案公示結束,進入試行期。如對試行期間的實行過程及相關規範有任何疑問,可在討論頁提問。
- [公告] 2024年日本ACGN條目通用譯名定義更新議案及更新日本遊戲命名辦法議案及破壞方針重修條文已經通過。
- [公告] NC:ACGN過時條文修訂及修订著作权验证模板与提报侵权流程正在公示,如有意見請儘快提出。
- [討論] 互助客栈正在对于Unblock-zh.org的各项细节征求意见。
- [討論] 隨管理人員申請進行,有關仲裁委員會與管理人員解任程序調整的問卷調查結果經已刊登。社群正在討論實行機制,敬請踊躍參與。
- [討論] 互助客栈方针区正在討論電視條目播放信息增加收錄準則、修訂高風險主題回退限制、限制新用户创建页面、将管理操作复核设置为管理員布告板的子布告板及提议限制无意义用户名,請踴躍參與討論。
- [討論] 互助客栈其他区正在討論設立教育佈告板,請踴躍參與討論。
- [廣告] 第二十二次動員令將於7月6日至9月8日間舉行,歡迎踴躍參與!